Messagepar Cap_Dan » dim. 26 oct. 2014 21:00
Traduction à partir de mes souvenir d'allemand de terminale. C'était avant la guerre.*
fern = loin, par exemple associé au verbe sehen (voir) cela donne Fernsehen ou télévision.
gelenkte = guidé mais la pièce n'est pas obligatoire après la visite.
Flak ou Fliegerabwehrkanone = canon anti aérien, normalement mais en fait cela est souvent utilisé dans le sens de DCA (défense conre avion).
rakete = fusée, très utilisé par Becker, pas Boris mais son ancêtre, le Major Alfred.
C-2 = petite voiture Citroën
"Wasserfall" = chute d'eau à ne pas confondre avec chute de rein quoique pour le cas qui nous occupe en association avec les Rheintochter on pourrait écrire Chute de Rhin.
* je parle de la guerre du Golfe bien sur.