J'ai rien a faire cette nuit a part resté éveillé !
* Made changes that should reduce the occurrence of Out of Memory crashes.
Changements éffectués qui réduirons les bug par manque de mémoire.
* Allowed for the use of up to 4GB of RAM, dependent on the user's operating system and settings.
Autorisation pour l'utilisation de 4GB de RAM selon le système et les réglages de l'utilisateur.
* Corrected a problem where units driving near ditches would bog too easily.
Correction d'un problème ou les unités roulant près d'un caniveau s'embourbe trop facilement
* Soldiers make better use of demo charges against vehicles at close range.
Les soldats utilisent mieux leurs charges de démolition contre une VHL a courte distance
* When vehicles bog down, it's now more likely to be temporary.
Quand une VHL s'embourbe, il y as maintenant plus de chance que ce soit temporaire
* Corrected a problem where gunners would sometimes aim too low and repeatedly hit intervening ground short of the target.
Correction d'un problème ou les tireurs ont tendance a tirer trop court devant la cible de façon répétée
* Computer-player troops automatically take additional stored weapons and ammo with them when dismounting from vehicles.
Les troupes de l'IA prennent automatiquement des armes et munitions supplémentaire en débarquant d'un VHL
* Halftrack gunners will "sit" when the vehicle buttons up.
Les mitrailleurs de HT seront assis quand vérouillés
* Dispersion pattern of mortar shells is more realistic.
Dispersion réaliste des obus de mortier
* Dismount command may be given to multi-unit groups.
l'ordre de débarquement peut être donné a une unité multi groupe (???)
* In campaigns, units won't go into the next battle without a leader due to a previous casualty.
Dans une campagne, les unités n'iront plus au combat sans chef a cause d'une perte dans la bataille précédente
* Enemy mortars are a little easier to spot when they fire.
Mortiers ennemis plus facile a repérer
* Corrected a problem where frame rate could affect the cover offered by buildings.
Correction d'un problème ou la vitesse de défilement affecte les couvert offert par un bâtiment
* Vehicles are more likely to button up when they take a crew casualty.
VHL se vérouillent plus souvent quand l'équipage subit une perte
* Computer player is more effective at breaching walls and bocage.
l'IA traverse mieux les murs et les haies
* It's more difficult to suppress the occupants of a bunker.
Il est plus dur de forcer les occupants d'un bunker a couvert
* Targeting an enemy unit by clicking its icon works properly when some LOS is blocked.
On peut prendre pour cible l'icone quand la ligne de vue est bloquée
* Corrected a problem that caused deployed soldiers to move around too frequently, especially inside trenches and buildings.
Correction d'un problème qui faisait les soldats a bouger trop souvent dans des tranchées ou un bâtiment
* Corrected some problems with soldiers moving across narrow bridges.
Correction d'un problème avec des soldats traversant un pont étroit
* Corrected a problem that caused halftracks sometimes to refuse to move across wall breaches.
Correction d'un problème empêchant la traversée de brèche dans un mur par les semi chenillés
* Pre-battle intelligence icons don't slowly fade during setup.
Les icônes de renseignement ne disparaissent plus durant le déploiement
* Scenarios load faster when 3D Texture Quality option is set to Balanced or any faster option. If you notice any decrease in visual quality, simply increase this option one level higher in quality.
Les scénarios se chargent plus vite quand la qualité de la texture 3D est réglé sur médium. Si le niveau des textures diminue, augmentez la qualité des textures.
* New editor feature lets you move flavor objects around more easily. In map preview, ALT-click on a flavor object (Option-click on the Mac) and the next map click will place the (previously) ALT-clicked object at the location of the second click.
Une nouvelle option de l'éditeur permet de déplacer les objets de gout (??? les arbres ???). Durant le preview fait ALT+click sur l'objet et un second click place l'objet.
* Single barbed wire units remember their facing in the editor.
Les sections de barbelés seuls garde leur orientation sur l'éditeur
* In the editor, when units are purchased they will try to set up by default inside friendly setup zones if the zones have already been created.
Sur l'éditeur, les unités choisie apparaissent sur la zone de déploiement ami si elle existe
